这些韩星名字“译”于常人?原来他们不是“宋慧乔”、“魏河俊”、“全汝彬”!

(图:互联网)

韩国早起在文字书写方面,几乎使用汉字,不过自从世宗大王创造韩文后,便开始普遍使用韩文,除了少数家庭会另外帮小孩取对应的汉名外,一般都使用音译名。

近年由于韩流当道,韩星的官方中文名受到重视,也就是所谓的“正名”。不少韩星宣布正名后变得好陌生,有些根本不会念,甚至引发话题,一起看看以下韩星的正名之乱吧!

魏河俊(正名:魏嘏隽)

(图:互联网)

先从最多译名的开始,“Squid Game”帅警小哥译名竟然有三个!在魏河俊还没有大爆红的时候,中文媒体一般将他的名字翻译成“魏河俊”,不过Netflix最近宣布他的正名实为“魏嘏隽”,另外也有人译为“魏化俊”。

“魏嘏隽”这个名字除了难念,中间的“嘏”还是个多音字,音同古或假,读“古”时有福的意思; “隽”音同俊,有聪颖的意思,用这两个字取名字寓意十分好。“魏化俊”则有着“成为才华横溢、实力超群之人”的美好含义。

郑浩妍(正名:郑好娟)

(图:互联网)

小姐姐凭借Netflix全球夯剧“Squid Game”中生无可恋的脱北厌世女角色一战成名,圈粉无数,直接荣登拥有最多粉丝的韩国女演员,超越宋慧乔、李圣经等女神。名模时期的她以“郑浩妍”这个音译名行走江湖,正式转战戏剧后Netflix也官宣她的正名为“郑好娟”。

韩素希(正名:韩韶禧)

(图:互联网)

新晋女神凭最新力作“My Name”中的破格演技,成功从最美小三变身最强打女。剧中的名字之乱也延伸到现实生活,原来“韩素希”只是音译名,“韩韶禧”才是她的正名。 “韩韶禧”这个名字自带仙气,极符合欧尼的气质。

全汝彬(正名:全余贇)

(图:互联网)

一般韩星名字都是根据韩名发音,对应翻出了中文名,但也偶有例外,“全汝彬”和“全余赟”除了姓氏一样,读法就完全不同。“赟” 念yun第一声,由文、武、贝三字组成,含义文武全才,而且还有钱,非常美好。名字优美是优美,就是不太接地气,念起来拗口了些。

少女时代允儿(正名:润娥)

(图:互联网)

除了魏嘏隽,少女时代门面担当的名字也容易造成混乱。

据悉,润娥韩国身份证上的汉字本名是林润妸,“润娥”为台湾唱片公司的官方中文艺名,“允儿”为香港与中国歌迷所使用的非官方艺名。

申敏儿(正名:申敏儿 > 新憨娥 > 申敏儿)

(图:互联网)

申敏儿其实早期名字就是以“申敏儿”为主,后来有好一阵子都被正名为“新慜娥”,光看就觉得彆扭。所幸最近随着电影《Diva诡忆》上映,经纪公司官宣女神的正名为“申敏儿”,女神才回归大家所熟悉的“敏儿”欧尼。

金惠允(正名:金惠奫)

(图:互联网)

凭《Sky Castle》、《意外发现的一天》爆红,最近搭档玉泽演出演古装喜剧《御史与祚怡》的金惠允,之前在访谈中透露自己的汉字名其实应该是“金惠奫”,“奫”念yun第一声,意即得到很多恩惠,不过由于实在太难念也不够普遍,因此不少媒体直接用音近字“允”取代。

宋慧乔(正名:宋慧教)

(图:互联网)

女神本名很早以前就被正名过,应该是“宋慧教”, 不过许多媒体都顺应沿用比较顺耳的宋慧乔,本人和经纪公司也没有强硬要求更正,于是长久以来就被译为“宋慧乔”了。

玄彬(正名:炫彬)

(图:互联网)

玄彬其实也是错误译名,男神本名“金泰坪”,官方艺名应该是有光采之意的“炫彬”才对,但本人也没坚持更改,所以大家还是习惯用“玄彬”这个名字。

孙艺珍(正名:孙艺真)

(图:互联网)

漂亮姐姐“孙艺珍”身上有股不食人间烟火的仙气,但是之前《雨妳再次相遇》上映,经纪公司就确认女神的本名应该是“孙艺真”,演艺生涯近20年来首度正名,虽然不同字但同音,念起来一样顺口,并无造成太大混乱。

池城(正名:池晟)

(图:互联网)

欧巴曾在韩综“Healing Camp”中透露自己的汉字名为 “地城”,因为五行缺土、所以取“城”字为艺名,虽有“至诚感天”的意涵,但难掩土气。后来经纪公司公布正名,以“池晟”为准,总算带点星味。

刘仁娜(正名:刘寅娜)

(图:互联网)

刘仁娜早期音译为“刘仁娜”,不过她本人曾在节目中亲口证实自己的汉字名为“刘寅娜”,但自从凭《鬼怪》再度走红后,所属经纪公司反要求媒体正名为“刘仁娜”,谜样操作令人困惑,至今两个名字都在媒体通用。

EXO都暻秀(正名:都敬秀)

(图:互联网)

以上不少韩星正名越改越难念,唯独D.O.相反。“都暻秀”的“暻”字不算常见,所属的SM娱乐在电影《与神同行》上映时终于为他正名“都敬秀”。

孔孝真(正名:孔晓振)

(图:互联网)

韩饭曾在官咖上发文问孔晓振的汉字名字是否为“孔孝真”时,亲自钓出本尊回应: “不是,是初晓的‘晓’,振翅的‘振’。”

“孔孝真”这个译名虽较秀气,但近年越来越少人使用,多以“孔晓振”为主。

姜虎东(正名:姜镐童)

(图:互联网)

早期音译名就是以“姜虎东”为主,不过他本人在《认识的哥哥》中亲自正名为镐字辈,儿童的童,所以正名应该是“姜镐童”,不少粉丝都认为“姜虎东”比较符合他的形象,听起来也较霸气。

相关标签
  • 姜虎东
  • 孔孝真
  • 都暻秀
  • 刘仁娜
  • 池城
  • 孙艺珍
  • 玄彬
  • 宋慧乔
  • 金惠允
  • 申敏儿
  • 少女时代允儿
  • 允儿
  • 全汝彬
  • 韩素希
  • 郑浩妍
  • 魏河俊
  • 热门 Discover

    Advertisement

    你可能会感兴趣 You may also like

    Advertisement